<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.3492" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff background="">
<DIV><FONT face=Arial size=2><FONT size=4>Las Islas Costeras del Perú: Mitos y 
Recursos Naturales</FONT><BR>María Rostworowski de Diez Canseco</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Traducción de Gabriel Prieto y María Elena 
Burmester</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><EM>Este artículo ha sido originalmente publicado 
en idioma inglés, bajo el título de " <U>The Coastal Islands of Peru. Myths and 
Natural Resources</U>", en The Spirit of Ancient Peru. Treasures from the Museo 
Arqueológico Rafael Larco Herrera, Kathleen Berrin, editora, págs. 33 - 39. Fine 
Arts Museums of San Francisco. M.H. de Young Memorial Museum.San Francisco U.S.A 
1997.</EM>&nbsp;<BR><BR>&nbsp;&nbsp;<BR>Las islas dispersas a lo largo de la 
costa del Perú son áridas, inhóspitas e inadecuadas para una continua 
habitación. Estas afloraciones rocosas, golpeadas por vientos y rodeadas por 
corrientes, contracorrientes y fuertes olas, son los dominios de lobos y aves 
marinas. Los antiguos peruanos, no obstante, percibieron a las islas como 
extensiones de la tierra principal, importantes no solo por el guano de las aves 
marinas, sino también por su significado mítico y religioso. Los habitantes de 
la costa percibieron las bondades de las islas, con sus recónditos parajes, 
profundas cuevas y caprichosas formas emergiendo de las espumas marinas y vieron 
en estos ásperos y rocosos islotes seres, señores y divinidades encantadas. Las 
bandadas de aves que anidan en las islas y giran alrededor de la puesta del sol, 
precipitándose&nbsp; sobre las peñas invaden el ambiente local con una sensación 
de misterio.<BR>&nbsp;<BR>Aunque ha habido numerosos estudios de la producción y 
explotación guanera, esto no significa que haya habido investigación histórica 
sobre las islas. La información está contenida en las crónicas españolas y en 
documentos no publicados que revelan un abundante universo de vida, rico en 
tradiciones y leyendas que forman parte del legado cultural 
andino.<BR>&nbsp;<BR><STRONG>Guano: Recurso Natural 
Renovable</STRONG><BR>&nbsp;<BR>Antes de la invasión española, los antiguos 
peruanos consideraron al guano como un importante recurso que fue utilizado con 
otros fertilizantes para incrementar los nutrientes de los campos de cultivo. 
Existen referencias entreveradas del uso del guano en crónicas, archivos e 
ilustraciones de plantas de maíz brotando de pequeños peces en ancestrales 
murales. Nuestro conocimiento acerca del uso de los fertilizantes prehispánicos 
está limitado a los habitantes de la costa, sin embargo sabemos que algunos 
pueblos de la sierra usaron el guano también. Los Señoríos de las cordilleras 
del sur, por ejemplo, adquirieron el guano en sus enclaves de colonos 
localizados en la costa. (Señorío es un término español que describe a las 
sociedades prehispánicas con una política variable y compleja y una gran 
extensión territorial, regidas por una serie de jefes o “Curacas” mayores y 
menores. Sus dominios eran conocidos como curacazgos). Actualmente no tenemos 
información acerca de lo que ocurrió en otras partes del Antiguo 
Perú[1].<BR>&nbsp;<BR>Los campesinos costeros usaron tres tipos de 
fertilizantes. Pedro Cieza de León, un soldado español que viajó alrededor de 
los andes desde 1540, describió como los campesinos colocaban una o dos cabezas 
de sardinas cerca de los granos de maíz remarcando: “Que esta semilla no brotará 
ni producirá si antes ellos no colocaban las dichas cabezas de sardinas que 
ellos capturaban en sus redes”[2]. En el siglo XVII el sacerdote jesuita Bernabé 
Cobo notó que esta costumbre era practicada a lo largo de toda la 
costa[3].<BR>&nbsp;<BR>Las pinturas murales del templo en el Santuario Costeño 
de Pachacamac, uno de los mas venerados oráculos del Antiguo Perú, tiene 
pinturas de plantas de maíz brotando de pequeños peces, lo que indica que los 
campesinos de Pachacamac usaron estos peces en el cultivo de este importante 
grano[4].<BR>&nbsp;<BR>Los agricultores también utilizaron las hojas 
descompuestas del Algarrobo y el Guarango, árboles nativos del Perú, los cuales 
florecieron en casi todos los valles costeños. Estas hojas descompuestas las 
apilaban debajo de los árboles en capas de varios “codos”&nbsp;&nbsp; (codos es 
una medida española, equivalente a la distancia entre el codo y la mano)[5]. 
Ellos aplicaron estas hojas para fertilizar sus cultivos, especialmente los del 
maíz.<BR>&nbsp;<BR>El tercer tipo de fertilizante utilizado por los antiguos 
peruanos fue el guano de las aves marinas, las cuales anidaban por miles en las 
orillas de las islas y en las zonas rocosas. Las aguas frías de la Corriente 
Peruana de Humbolt, mantenía una de las más grandes concentraciones de peces en 
el mundo y las aves se alimentaban de ellos. El productor mas grande de guano es 
el Guanay cormorant (Phalocrocorax bougainvillii), el cual se alimenta de 
anchoveta (Engraultis ringens). Luego le sigue en importancia la gaviota peruana 
(Sula variegata), y&nbsp; el pelícano peruano (Pelecanus thagus), todas especies 
endémicas de la costa peruana[6].<BR>&nbsp;<BR>En las crónicas de viajes, tales 
como las de Cieza de León, mencionan el uso del guano por los habitantes 
nativos, y en 1675[7], el curaca de Guamán “ en el valle del Chimo”, cerca a la 
ya moderna ciudad de Trujillo en el norte del Perú, le dijo al Inspector Mayor, 
Gonzáles de Cuenca, que él y sus indios tenían el hábito o costumbre de ir a las 
islas a sacar el guano “porque gracias a el hacemos nuestros trueques y remates 
en uso, con lo cual podíamos pagar nuestros tributos y sostenernos nosotros 
mismos” [8]. Esta referencia es importante no sólo porque recalca el 
conocimiento y el uso de este recurso por lo nativos, sino que también quedó 
demostrado que fue extraído y utilizado para trueques.<BR>&nbsp;<BR>Además los 
pescadores hacían sacrificios y ofrendas antes de ir a pescar y ayunaban por dos 
días. Hacían abstinencia de ají (Capsicum sp.), sal y sexo. Luego, antes de 
subir a sus botes regaban un poquito de chicha (cerveza de maíz fermentada) 
sobre la arena de la playa. Cuado ellos regresaban con sus botes llenos de 
guano, nuevamente ayunaban por dos días. Después de este tiempo celebraban su 
regreso con danzas y fiestas.<BR>&nbsp;<BR>Varios documentos describen a los 
habitantes del pequeño curacazgo de Guamán como pescadores, conocedores del mar 
que iban y venían de las islas. El Inca lo llamó Guamán, que significa halcón en 
su idioma, después que conquistara esta parte de la costa peruana, allá por el 
año de 1470. Antes que el Inca conquistara el curacazgo de Guamán era conocido 
como Chichi [9].<BR>&nbsp;<BR><STRONG>Mitos acerca de las 
Islas</STRONG><BR>&nbsp;<BR>La historiadora Catherine Julián puntualiza que 
solamente hay referencias limitadas acerca del uso del guano como fertilizante 
en el sur y que ellas están dispersas entre pocas crónicas. Ella también anota 
que no hay información acerca de las minas del guano en épocas prehispánicas. 
Los mitos que sobresalieron en las creencias acerca de la adquisición de este 
recurso llenan parcialmente este vacío.<BR>&nbsp;<BR>Los cronistas españoles 
Antonio de la Calancha y Pablo José de Arriaga, escribieron que fue una 
costumbre entre los hombres de pesca ofrecer sacrificios al dios del guano, a 
quien uno de los autores llama Guamancantac y el otro se refiere a el como 
Guamancanfac. Ellos escribieron que antes de hacerse a la mar, los nativos 
rezarían al dios del guano, pidiéndole permiso para embarcarse en la misión que 
ellos iban a realizar[10].<BR>&nbsp;<BR>Nosotros no sabemos como era este dios, 
sin embargo creemos que el podría haber tenido aspecto y características de ave. 
¿Cómo imaginaron los pescadores a Guamancanfac o Guamancantac. La primera parte 
de este nombre divino, guamán significa Halcón en Quechua, el idioma del Inca, 
lo cual supone que no fue un ave productora de guano pero sí pudo haber tomado 
la apariencia de un ave de rapiña[11].<BR>&nbsp;<BR>Evidentemente este nombre 
divino es una traducción al Quechua del Muchic, el lenguaje hablado por la gente 
de la costa norte antes de la invasión española. Canfac o cantac, la segunda 
parte del nombre,&nbsp; es imposible de traducir porque no hay un diccionario 
Muchic. Los estudiosos demostraron la importancia del águila pescadora (Pandion 
haliaetus carolinensis), un gran halcón comedor de peces, en la Iconografía 
Moche[12]. Esta imaginaria y la asociación&nbsp; lingüística entre guamán y aves 
parecidas, sugiere que los pescadores pueden haber imaginado a su dios como un 
águila pescadora. Los dioses con aspecto de aves, fueron prominentes en la 
mitología Moche, quienes habitaron la costa norte del Perú del 50 al 800 d.C. 
Christopher Donnan ha identificado un punto básico en el arte Moche llamado Tema 
de la Presentación, en el cual se ofrenda en un tazón sangre a un individuo de 
alta jerarquía, por otro individuo (conocido como Figura B), quien aparece con 
la forma de águila con características humanas y de guerrero. Es posible que en 
el Tema de la Presentación la Figura B sea el llamado dios Guamancanfac. El 
águila marina, un ave migratoria, quien visita las costas peruanas durante el 
verano del Hemisferio Sur puede haber impresionado a los Moches a quienes les 
gustaba sus idas y venidas, a las que interpretaban como mensajeros 
divinos[13].<BR>&nbsp;<BR>En otro mito reportado por Calancha el dios Pachacamac 
luchó con su hermano Vichama[14]. Vichama, junto con su padre el Sol, mataron a 
todos los habitantes de la costa, en represalia porque no precavieron la muerte 
de la madre de Vichama. Sin embargo no pasó mucho tiempo para que los dioses se 
arrepintieran de lo que habían hecho, ya que habían matado a todos aquellos que 
los adoraban y ofrecían sacrificios. Por lo tanto Vichama decidió rendir honor a 
los viejos curacas y Señores transformándolos en islas costeñas para que las 
nuevas generaciones de habitantes las adoren como sus huacas (palabra Quechua 
que quiere decir lugar, persona u objeto considerado sagrado).<BR>&nbsp;<BR>El 
mito demuestra que los nativos no consideraban a las islas como lugares 
totalmente áridos y sin vida o simplemente como formaciones rocosas, al 
contrario,&nbsp; representaron importantes personajes de su pasado, dioses y 
señores encantados que tenían que ser venerados con ofrendas y 
celebraciones.&nbsp;<BR>&nbsp;<BR>Arriaga también describe como los costeños 
creyeron que la muerte se apoderaría de las islas por los lobos marinos a los 
que llamaron tumi. En el Lexicom de Fray Domingo de Santo Tomás, la palabra 
Thome describe a estos mamíferos marinos[15]. Esta palabra relaciona a las islas 
con lugares de entierros. Estas referencias dan una singular importancia a las 
islas.<BR>&nbsp;<BR>Para el pueblo prehispánico el mundo natural era su vida. 
Donde nuestros ojos solo pueden ver islas estériles y desoladas, la mitología 
yunga (costeña) nos enseña que estas islas fueron sus ancestrales señores y 
dioses transformados. Por esta razón los costeños fueron a las islas a rendir 
homenaje a sus huacas y a sus muertos durante la época del año que coincidía con 
la cosecha del guano. <BR>&nbsp;<BR><STRONG>Las Islas 
Norteñas</STRONG><BR>&nbsp;<BR>Como resultado del devastador colapso demográfico 
sufrido por la gente de la costa a raíz de la invasión española, solamente muy 
pequeñas cantidades de guano fueron explotadas en las islas norteñas, en 
contraste con las del sur del Perú, donde se continuó la explotación. Muchos 
restos arqueológicos fueron encontrados en las islas cuando se inició nuevamente 
la extracción del guano después de 1821 (el año en que el Perú ganó su 
independencia de España). Entre los años 1869 y 1872, el administrador Gonzáles 
la Rosa distribuyó cuestionarios sobre materias arqueológicas a varios 
gobernadores de las islas guaneras. Entre las capas de guano, según el reporte 
del gobernador de Manabí, los buscadores encontraron vasijas de cerámica 
con&nbsp; formas de pájaros (así como figurinas de oro, máscaras de oro y gran 
cantidad de tejidos de algodón, junto con momias femeninas sin cabezas. Los 
buscadores se llevaron los objetos de oro y las momias las botaron al 
mar[16].<BR>&nbsp;<BR>La Isla de Guañape, distante de Manabí, también fue 
sometida a la explotación guanera. Los trabajadores encontraron vasijas y 
láminas de oro y plata, muy delgadas decoradas con animales en relieve así como 
también herramientas, instrumentos de tejidos, cerámica, maíz, textiles, huevos 
petrificados y esqueletos de pájaros y lobos marinos[17].<BR>&nbsp;<BR>La 
producción de guano varía de acuerdo a las condiciones climáticas y 
oceanográficas, por lo tanto esto hace que sea difícil determinar la edad de los 
objetos encontrados. Un ejemplo de este delicado balance de las variables que 
afectan a las colonias de las aves guaneras son la&nbsp; relación de la 
temperatura del agua y la localización del pescado de los que las aves se 
alimentan. Las temperaturas del océano son afectadas periódicamente por la 
corriente del Niño, el cual arrastra corrientes tibias de agua hacia el sur, 
desplazando la Corriente Peruana que es fría y consecuentemente a los cardúmenes 
de anchovetas que se alejan de las costas. Los vientos alisios que soplan de sur 
oeste ayudan a mantener la estabilidad de la corriente fría, pero un cambio en 
la dirección del viento afecta el clima y provoca una reacción en 
cadena[18].<BR>&nbsp;<BR>Gracias a los archivos nosotros sabemos que durante los 
siglos XVI y XVII, la fiebre de oro que tenían los españoles los llevaría a 
buscar tesoros en las antiguas plataformas que fueron hechas con adobes secados 
al sol y que generalmente contenían ofrendas enterradas. Los buscadores de 
tesoros realizaban esta actividad particularmente en la región de Trujillo. Por 
ejemplo, un hombre llamado Luis Rodríguez alquiló un pequeño bote al 
“encomendero” de Guañape (cabeza de la concesionaria de tierras del gobierno 
español), Alonso Lozano, para “ir a las islas Macabí de Malabrigo para “abrir” 
una guaca”[19].<BR>&nbsp;<BR>De acuerdo a otro documento, el Corregidor (oficial 
de la administración española) del valle del Santa, Cristóbal de Santillán, 
comienza a excavar en Guañape buscando los tesoros que contenían las huacas. 
Santillán necesitó trabajadores para llevar a cabo su misión y resolvió el 
problema forzando a los hombres del valle de Guañape a que vayan a las islas, 
localizadas a dos leguas - una legua española es rudamente equivalente a cinco 
kilómetros o tres millas – mar adentro, y excavó el santuario. Como otros 
españoles Santillán probablemente firmó una licencia para minar la huaca, en los 
archivos abundan muchos documentos de esta naturaleza. En el documento 
estudiado, el Corregidor no es acusado de haber buscado tesoros. El Procurador 
de los Naturales, que protegía los derechos de los nativos recolectó sus 
protestas, pero simplemente remarcó que el Corregidor había fallado en no pagar 
a los nativos por su trabajo y por eso fue obligado a pagarles&nbsp; el salario 
que les había ofrecido.<BR>&nbsp;<BR>El trabajo que le daba el Corregidor a los 
nativos, les quitaba tiempo para poder realizar sus otros trabajos con los que 
ellos pagaban su tributo. Los pescadores de Guañape, en algunas instancias eran 
obligados a servir como “Chasquis”, recolectando y repartiendo correos oficiales 
a lo largo de determinadas rutas. De acuerdo con los testimonios de los nativos 
que presentaron sus quejas contra el Corregidor, incluso sus curacas eran 
obligados a ir a las islas. Mujeres y niños – ellos se quejaban – tenían que 
recolectar agua y leña para llevarla a las islas donde los hombres buscaban el 
tesoro [20].&nbsp; El documento no menciona de todos modos que ellos 
descubrieran oro en la huaca; nosotros solamente sabemos que el trabajo fue 
arduo y duró muchos meses. Igualmente el documento no indica donde estaba 
ubicado el Santuario. La existencia de un Santuario en la isla de Guañape que 
fue investigado en el siglo XVII, indica que en tiempos ancestrales la gente de 
la costa se embarcaba en peregrinaciones a rendir culto a la 
isla.&nbsp;<BR>&nbsp;<BR>Durante el boom del guano en el siglo XIX los 
trabajadores descubrieron muchos objetos arqueológicos en las islas, los cuales 
estaban sepultados en las capas de guano. Sin duda la mayoría de los inspectores 
estuvieron en contra de registrar la mayoría de los objetos que se encontraron y 
debido a su ignorancia decidieron quedarse con los tesoros para ellos mismos. 
Sus actividades estuvieron concentradas en esforzarse (al igual que los 
españoles durante el período colonial) por ubicar los tesoros en los 
cementerios, huacas y dentro del guano de las islas[21].<BR>&nbsp;<BR>La 
oscilación de la producción guanera y los disturbios causados por las 
actividades de los buscadores de tesoros hace imposible usar la profundidad de 
las capas de guano para fechar los objetos encontrados[22]. La mayoría de los 
objetos identificados que se encontraron en las islas desaparecieron. Pero en 
1948 un artículo del Historiador del Arte George Kubler listó varios objetos 
encontrados en el guano. Kubler fechó los artefactos encontrados en las islas de 
Chincha (grupo de islas en la costa sur) entre los siglos XIII y XIV d.C. y los 
de las Islas de Macabí y Guañape entre los siglos&nbsp; VII y IX d.C. De acuerdo 
con el autor, la cerámica hallada en las Islas de Chincha representan hombres 
desnudos con sogas alrededor del cuello, lo que indican que pertenecen al estilo 
Moche, que vivieron en la costa norte y que probaría su presencia en el sur del 
Perú.<BR>&nbsp;<BR>González la Rosa, el administrador que inspeccionó el 
registro arqueológico de las islas guaneras entre 1869 y 1872, descubrió que la 
mayoría de los artefactos vinieron de las islas de Chincha ubicadas en la Costa 
Sur. Estas islas, donde se formaron capas de guano de 100 a 200 pies, revelaron 
artefactos que González la Rosa identificó como “Chimú” y “Chincha”. Chimú, un 
largo reino en la costa norte, y el señorío de Chincha, en e sur, ambos fechados 
alrededor del 1100 – 1450 d.C. En el siglo XIX nada se sabía acerca de Moche y 
la ciencia arqueológica no existía.<BR>&nbsp;<BR>Las variables profundidades en 
las cuales fuero reportados los objetos por Kubler y González la Rosa fueron 
encontrados entre capas de guano y los conflictivos informes y contradicciones 
han dificultado el fechamiento de los objetos con solo mirarlos. Esto se vuelve 
mas complicado por el hecho que nosotros no poseemos un fechamiento sistemático 
de la producción del guano, que como hemos visto fluctúa de acuerdo con el clima 
y las condiciones oceanográficas.<BR>&nbsp;<BR>Las islas costeñas forman parte 
del legado cultural de los antiguos habitantes del Perú. En los mitos y leyendas 
las islas se transformaron en divinidades, y eventualmente los señores 
encantados se convirtieron en afloramientos rocosos. Las deidades tutelares a 
las que los sacrificios fueron hechos y las islas sirvieron como lugares 
sagrados para la muerte.<BR>&nbsp;<BR>Actualmente las islas han perdido su 
magia. Solamente los afloramientos rocosos, batidos por las olas y el viento son 
lugar de habitación ara los lobos marinos y aves marinas y solo llaman la 
atención de un eventual naturalista, aventurero o fotógrafo.<BR>&nbsp;<BR> 
Aunque es triste que mucha evidencia arqueológica se haya perdido, nos queda un 
indicio sobre la antigua importancia de estas islas que puede ahondarse 
estudiando los documentos históricos y con una cuidadosa examinación de los 
artefactos.<BR>&nbsp;<BR>&nbsp;__________________________________________________________________________<BR><BR><BR>[1] 
Catherine J. Julián, “Guano and resource control in sixteenth century 
Arequipa,”in Andean Ecology And Civilization: An Interdisciplinary Perspective 
on Andean Ecological Complementarity, edited by Shozo Masuda, Izumi Shimada and 
Craig Morris (Tokyo: University of Tokyo Press, 1985). <BR>[2] Pedro Cieza de 
León, The&nbsp; Incas (1553), translated by Harriet de Onis (Norman: University 
of Oklahoma Press, 1959), 337.<BR>[3] Bernabé Cobo, Inca Religion and Customs 
(1653), translated and edited by Roland Hamilton (Austin: University of Texas 
Press, 1990); Antonio Vasquez de Espinoza, Compendium and Description of the 
West Indes (1659) (Washington D.C.: Smithsonian Miscellaneous Collection, 1948), 
paragraph 1332.<BR>[4] Jorge Muelle and Robert Wells, “Las Pinturas del Templo 
de Pachacamac,” Revista del Museo Nacional VIII (Lima), no. 3 (1939); Duccio 
Bonavia, Mural Painting in Ancient Peru, translated by Patricia J. Lyon 
(Bloomington: University of Indiana Press, 1985).<BR>[5] Cobo, Inca Religion and 
Customs.<BR>[6] María Koepcke, The Birds of the Department of Lima, Perú, 
translated by Erma J. Fisk (Newtown Square, Pennsylvania: Harrowood Books, 
1983).<BR>[7] Cieza de León, The Incas.<BR>[8] AGI-Justicia 456, folio 
1871.<BR>[9] María Rostworowski, Costa Peruana Prehispánica. Revised edition of 
Etnía y Sociedad (1977; Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 1989).<BR>[10] 
Fray Antonio de la Calancha, Crónica Moralizadora (1638), chapter XI, vol. 3 
(privately Publisher by Ignacio Prado Pastor, Lima, 1977); Pablo Joseph de 
Arriaga, Extirpación de la Idolatría del Pirú (1621), chapter V (Madrid: 
Biblioteca de Autores Españoles, vol. 209, atlas, 1968).<BR>[11] Diego Gonzalez 
Holguín, Vocabulario de la Lengua General de Todo el Perú Llamada Quechua (1608) 
(Lima: Instituto de Historia, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 
1952)<BR>[12] Eugenio Yacovleff, La deidad primitiva de los Nasca. Revista del 
Museo Nacional (Lima) 1, no. 2 (1932)<BR>[13] Christopher B. Donnan and Donna 
McClelland, The Burial Theme in Moche Iconography, Studies in Pre Columbian Art 
and Archaeology, No 21 (Dumbarton Oaks, Washington, D.C.: Trustees for Harvard 
University, 1979). </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Donnan, quien interpretó lo que llamó el Tema de la 
Presentación, asignó letras (A-D) a las principales figuras presentes en la 
ceremonia del sacrificio, un elaborado ritual de obtención de sangre 
representado en los murales y cerámica Moche. Una de las escenas mas completas 
del episodio final en la narración del sacrificio empieza con el corte de la 
yugular en el cuello de los prisioneros; luego los ayudantes que presentan la 
sangre de los prisioneros en copas a los cuatro individuos que presiden toda la 
ceremonia. La Figura A viste un tocado de guerrero y toda la parafernalia de un 
dios, la figura B es un ave con atributos de guerrero. La figura C es una 
importante sacerdotisa y finalmente, la figura D que nosotros asumimos que es 
una divinidad dual, es decir el par de la figura A. En otro retrato, la 
ceremonia del sacrificio es llevada a cabo entre dos sacerdotisas, la figura C y 
la figura D, donde se ofrecen la copa conteniendo la sangre de las 
víctimas.<BR>Analizando los mitos Chimús, encontramos en el Arte de la Lengua 
Yunga de los valles del Obispado de Truxillo del Perú, con un confesionario y 
todas las oraciones traducidas en la lengua y otras cosas de Fernando de la 
Carrera (Lima: José Contreras, 1644) los nombres de dos dioses creadores: 
Aiapaec y Chicopaec. No sabemos porque Rafael Larco, quien fue uno de los 
pioneros en el estudio de la Iconografía Moche, solo mencionase uno de los 
nombres de estos dioses y disgregó el otro, probablemente, el no creía que hayan 
habido dos creadores.<BR>No tenemos la certeza que estos dos dioses creadores 
hayan sido conocidos con estos nombres en tiempos Moche, pero el concepto puede 
haber sido el mismo que el de Guamancanfac, el dios del guano, quien podría 
haber sido representado con un nombre diferente, pero embocando en la misma idea 
y las mismas creencias (sobre la dualidad de los dioses masculinos ver 
Rostworowski, Estructuras Andinas del Poder. Ideología religiosa y poder (Lima: 
Instituto de Estudios Peruanos, 1983). <BR>&nbsp;<BR>[14] María Rostworowski, 
Pachacamac y el Señor de los Milagros (Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 
1992)<BR>[15] Fray Domingo de Santo Tomás, Lexicom (1563). Facsímile edition 
(Lima: Instituto de Historia, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 
1951).<BR>[16] M. González La Rosa, Estudio de las Antigüedades peruanas 
halladas bajo el guano. Revista Histórica (Lima), no. 3 (1908)<BR>[17] M. 
González La Rosa, Estudio de las Antigüedades…<BR>[18] Por muchos años, la 
Compañía Administradora del Guano, que administraba el guano de las islas, hizo 
un registro del número de aves y la producción guanera. Los Boletines publicados 
por la compañía reflejan las fluctuaciones de la producción del guano. Estas 
estadísticas, muestran, en última instancia, el notable incremento entre 1909 y 
1939, cuando se llegó a un record de producción de 169 000 toneladas métricas. 
Pero luego de este período hay un marcado decaimiento en la producción a 
consecuencia de la lata mortalidad de las aves (Carlos Llosa Belaunde, Boletín 
de la Compañía Administradora Del Guano (Lima) XXI (1949), no. 7:200. <BR>[19] 
ADL-Protocolos Notariales-Juan de la Mata, 1570, Folios 12 y 13.<BR>[20] 
ADL-Corregimiento-Legajo 268-Exp 3159.<BR>[21] Llosa Belaunde, Boletín de La 
Compañía Administradora Del Guano (Lima) XXI (1949), no. 7.<BR>[22] George 
Kubler, Towards Absolute Time: Guano Archaeology. Memoirs of the Society for 
American Archaeology (Salt Lake City), no. 4 (1948).</FONT></DIV></BODY></HTML>